Non sono posti in cui vivere e morire, non sono stati concepiti per questo.
They are no place to live and die; that's not what they were designed for.
Hai troppe cose per cui vivere.
You got too much to live for.
E il terreno... su cui ci troviamo ora... sara' di nuovo un buon posto in cui vivere.
And the ground that we're all standing on will be a good place to live once more.
Fuori non ho nulla per cui vivere.
I have nothing to live for out there.
Sono solo un verme abietto che non ha nulla per cui vivere.
I'm just a fat old fart with nothing to live for.
Mia signora... tu sei bella e coraggiosa... e hai molte cose per cui vivere... e molti che ti amano.
My lady... you are fair and brave... and have much to live for... and many who love you.
Tutto questo lo fa diventare un dolcissimo posto in cui vivere.
Ultimately, that makes one sweet place to live.
Se sei così ansioso di morire, muori subito. lo ho qualcosa per cui vivere.
Listen, if you're so eager to die, you can die right now! - Enough. Enough!
Sto cercando un posto in cui vivere.
I'm trying to find us a place to live.
Lì aiuta avere uno scopo per cui vivere.
It helps if they have something to live for.
Finche' non mi trovi la perfetta torta al lime delle Keys, ho qualcosa per cui vivere.
Until you find me the perfect Key lime pie, I have something to live for.
E ora che non avrei altro per cui vivere, sono pronto anche a morire per essa.
And now, with nothing else to live for, I'm willing to die for it as well.
Tu sei un uomo molto difficile con cui vivere.
You are a very difficult man to live with.
Puoi guardare la morte negli occhi con qualcosa per cui vivere oppure no.
You can stare down death with something to live for or not.
Ormai non mi resta più niente per cui vivere.
I've got nothing left to live for now anyway.
Non ho più niente per cui vivere.
I've got nothing else to live for.
Non ho niente per cui vivere.
Oh, I have nothing to live for.
Se non l'avessi notato, queste persone non hanno molto per cui vivere.
If you haven't noticed, these people don't have much to live for.
Perche' non ho niente per cui vivere.
Because I have nothing to live for.
Non ho niente per cui vivere, se non te.
I've nothing to live for except for you.
Albert, so che tutto sembra irrimediabile adesso, ma devi credermi, ci sono tante cose per cui vivere.
Albert, I know everything seems hopeless right now, but I promise you, there's so much to live for.
Papa' pensa che potremmo trasformarla in un posto in cui vivere.
Daddy thinks that we can make it into a home.
Si dice che una volta un nobile si sia ucciso dopo una notte nella tua camera da letto, perche' non c'era nient'altro per cui vivere.
It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for.
Non hai niente per cui vivere.
You have nothing to live for.
È un bellissimo posto in cui vivere.
What a lovely place to have lived.
Non pensi che cercare un'altra citta' in cui vivere sia un po' esagerato?
Don't you think looking for a new city to live in is a bit of an overreaction?
Non ho niente per cui vivere, niente!
I have nothing to live for, nothing!
Fidati... ce l'hai qualcosa per cui vivere.
Trust me. You have something to live for.
Gia', sono tempi meravigliosi in cui vivere, vero?
Yeah, it's a great time to be alive, isn't it?
Signore e' mio modesto parere, che se tutti la pensassero come lei, il mondo sarebbe un posto migliore in cui vivere.
Sir it's my humble opinion, that if everybody thinks like you, the world would be a better place to live in.
Hai ancora tanto per cui vivere.
You've got plenty to live for.
Non sei forse l'uomo piu' facile, con cui vivere, ma sai come montare un film meglio di chiunque altro.
You may not be the easiest man to live with... but you do know how to cut a picture better than anyone else.
Deve avere qualcosa per cui vivere.
You must have something to live for.
Può aiutare a proteggere l'ambiente, le risorse naturali e umane e rendere il mondo un posto migliore in cui vivere, lavorare e giocare.
It can help to protect the environment, natural and human resources, and make the world a better place in which to live, work, and play.
Da piccola vivevo in California, che è generalmente un bel posto in cui vivere ma per me da bambina era anche un po' spaventoso.
When I was a child, I lived in California, which is, you know, mostly a very nice place to live, but for me as a child, California could also be a little scary.
Sono di Brisbane, che è una grande città in cui vivere.
You know, I'm from Brisbane, which is a great city to live in.
La amo perché ogni giorno decido, a volte con coraggio, a volte contro il buon senso del momento, di attaccarmi alle ragioni per cui vivere.
I love it because each day I decide, sometimes gamely, and sometimes against the moment's reason, to cleave to the reasons for living.
Potrebbe essere tra due carriere, artista o contabile, o il posto in cui vivere, la città o il paese, o addirittura tra due persone da sposare, potreste sposare Betty o Lolita.
It might be between two careers -- artist and accountant -- or places to live -- the city or the country -- or even between two people to marry -- you could marry Betty or you could marry Lolita.
Se le alternative sono ugualmente valide, dovremmo lanciare una moneta, e ci sembra un errore, ecco come dovremmo scegliere tra due carriere, posti in cui vivere, persone da sposare: lanciare una moneta.
If alternatives are equally good, you should just flip a coin between them, and it seems a mistake to think, here's how you should decide between careers, places to live, people to marry: Flip a coin.
È qui, nell'ambito delle scelte difficili, che esercitiamo il potere normativo, il potere di creare motivi per noi stessi, per trasformarci nella persona per cui vivere in campagna è meglio che vivere in città.
It's here, in the space of hard choices, that we get to exercise our normative power -- the power to create reasons for yourself, to make yourself into the kind of person for whom country living is preferable to the urban life.
Il suo obiettivo è un lavoro, affittare un posto in cui vivere, e riprendersi i suoi bambini.
Her goal is to find a job, rent a place to live in, and bring her kids back with her.
Yarmouk viene descritta come il peggior posto in cui vivere sul pianeta Terra.
Yarmouk is being described as the worst place to live on planet Earth.
Immaginate di trovare un posto in cui vivere il resto della vostra vita a soli due giorni dalla nascita.
So imagine finding a place where you would live the rest of your life when you were just two days old.
Di certo non si deve trovare lo scopo nel lavoro ma il lavoro ci dà qualcosa per cui vivere, dei "perché" che ci portano avanti.
Of course, you don't have to find purpose at work, but purpose gives you something to live for, some "why" that drives you forward.
Bande, culti: queste sono le culture di significato che usano i pilastri e danno alle persone qualcosa per cui vivere e morire.
Gangs, cults: these are cultures of meaning that use the pillars and give people something to live and die for.
5.0370330810547s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?